Phê đơn xin li dị Hai vợ chồng nhà nọ xích mích
với nhau đã lâu. Thấy khó lòng chung sống, chị vợ vác đơn lên quan
huyện xin li dị để lấy chồng khác. Xem đơn, quan thấy việc xin li
dị của chị vợ này không chính đáng, hơn nữa thấy chị ta cũng chẳng
có lễ lạt gì, nên quan liền phê một câu vào đơn bàng chữ Hán" "Phố
hồi cải giá bất đắc phu cựu", nghĩa là "Cho về lấy chồng không
được, cứ chồng cũ". Chị ta không hiểu gì, vội mang đơn về nhờ thầy
đồ trong xóm giảng hộ. Xem qua lời phê, thầy đồ biết ý quan huyện,
song muốn nhân dịp này vạch cái dốt mà sính chữ của quan cho thiên
hạ thấy. Ông bảo chị kia: - Thế là chị toại nguyện rồi đấy nhé. Lời
quan phê, rành rành ra đây này. "Phó hồi cải giá" nghĩa là cho về
lấy chồng khác", còn "bất đắc phu cựu" nghĩa là "không được trở về
với chồng cũ". Ðược lời như cởi tấm lòng, chị kia lấy chồng ngay.
Tự nhiên mất vợ, người chồng cũ phát đơn lên tỉnh kiện về việc quan
huyện vô cớ phê chuẩn cho vợ mình đi lấy chồng khác. Bị quan trên
quở trách là không nắm vững luật lệ, là ngu xuẩn, quan huyện tắc
họng không dám cãi nửa lời. Ra khỏi tỉnh đường, quan huyện chửi
đổng: - Cha cái lão thầy đồ nào đã bày cho nó cách ngắt câu! Từ đó
quan cạch đến già không dám phê đơn bằng chữ Hán nữa.

Chuyển Hướng Đến
GAME NHIỀU NGƯỜI CHƠI